10.14.2019
走在水上的 Nike Air Max 97!要價 6 萬元新台幣是什麼來頭?
若將氣墊注入活水,那麼踩在空氣之上的口後是否就會變成水上行走?那想要致敬馬太福音,是否就應該真的注入被譽為「聖河」的約旦河中的水呢?這些他們都做到了,今年度要價最貴的 Nike Air Max 97 究竟是什麼來頭,接下來就讓我們展開一系列的介紹吧!
今回由韓國品牌 MSCHF 所打造的 Nike Air Max 97 將突破以往對於氣墊的定義,其鞋款上的縮寫 INRI 象徵耶穌 Iesus Nazarenus Rex Iudaeorum,透過致敬馬太福音中 14 章 25 節水上行走的故事,將 60 cc 的「聖水」(取自約旦河的水)注入至氣墊之中,營造出故事中的場景,並同時在鞋帶上加入了致敬梵蒂岡的鋼製十字架以及鞋面上的 MT. 14:25,編輯敢說這雙鞋履絕對是今年數一數二的 Nike Air Max 97!
而它的創新當然也伴隨著信眾(鞋迷)們的爭搶,早前在知名轉售平台 StockX 上更是有超過了 $2,000 美金(台幣約 6 萬元)的成交金額,看來要入手這意義十足的 Nike Air Max 97 還真不是一件容易的事,不過換個方向思考,想踩踏著約旦河的水又何其輕鬆呢?
▲ 鋼製十字架有著金色的耶穌,即便是拆下來單獨欣賞都賞心悅目。
▲ 鞋後跟的 MSCHF 象徵著品牌,而 INRI 則代表著耶穌。值得一提的是,這次的鞋盒上更富有馬太福音中 14 章 25 節的銘文。
▼ 原文如下(資料取自 biblegateway)
25 And in the fourth watch of the night he came unto them, walking upon the sea. 26 And when the disciples saw him walking on the sea, they were troubled, saying, It is a ghost; and they cried out for fear. 27 But straightway Jesus spake unto them, saying, Be of good cheer; it is I; be not afraid. 28 And Peter answered him and said, Lord, if it be thou, bid me come unto thee upon the waters. 29 And he said, Come. And Peter went down from the boat, and walked upon the waters [a]to come to Jesus. 30 But when he saw the [b]wind, he was afraid; and beginning to sink, he cried out, saying, Lord, save me. 31 And immediately Jesus stretched forth his hand, and took hold of him, and saith unto him, O thou of little faith, wherefore didst thou doubt? 32 And when they were gone up into the boat, the wind ceased. 33 And they that were in the boat [c]worshipped him, saying, Of a truth thou art the Son of God.
這裡還有一點必須向各位說明,本次 MSCHF 並非正式與 Nike 攜手聯名,僅是該單位做出的客製化鞋履,令人驚豔的是它迅速售罄的盛況以及高攀不起的價格,想必未來 Nike 勢必會注意到這創意單位,有興趣的朋友也不妨前往轉售平台上欣賞!
Editor / Casper
Photo / StockX、Instagram